Keine exakte Übersetzung gefunden für نفايات عابرة للحدود

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch نفايات عابرة للحدود

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • According to the Act on the Control of Trans-boundary Movement of Hazardous Wastes and Their Disposal;
    وبمقتضى قانون الرقابة على حركة النفايات الخطرة العابرة للحدود والتخلص منها فإن:
  • First, customs personnel should focus upon transboundary shipments of any hazardous materials or wastes as a special concern.
    ينبغي أولا أن يركز موظفو الجمارك على الشحنات من أي مواد أو نفايات خطرة عابرة للحدود باعتبارها من الشواغل الخاصة.
  • Pilot projects on the control of transboundary movements of hazardous wastes, one managed by the Regional Centre in South East Asian and another by the Regional Centre in Argentina, have also been completed.
    وانتهى العمل من تنفيذ مشروعين رائدين بشأن التحكم في حركة النفايات الخطرة العابرة للحدود، يدير إحدهما المركز الإقليمي في جنوب شرق آسيا والآخر بواسطة المركز الإقليمي في الأرجنتين.
  • In spite of the fact that the Occupied Palestinian Territories are not a party to the Basel Convention, the relevant notification procedures should be adopted, and regional agreements promoted to regulate the transboundary movement of hazardous wastes.
    على الرغم من أن الأراضي الفلسطينية المحتلة ليست أحد أطراف اتفاقية بازل، إلا أنه يلزم اتباع إجراءات الإخطار ذات الصلة، كما ينبغي تنشيط الاتفاقيات الإقليمية لتنظيم حركة النفايات الخطرة العابرة للحدود.
  • Activities include training on transboundary movement of electronic wastes, illegal traffic, an inventory of persistent organic pollutant wastes, transboundary movement, mercury waste, a regional workshop on cleaner production and the establishment of a web site for the centre.
    وتشمل الانشطة التدريب على النقل العابر للحدود للنفايات الإلكترونية، والاتجار غير المشروع وجرد نفايات الملوثات العضوية الثابتة، والنقل العابر للحدود، ونفايات الزئبق، وحلقة تدريب عملية إقليمية بشأن الإنتاج الأنظف وإنشاء موقع شبكي للمركز.
  • Challenges remain regarding safety and cost-effectiveness, particularly relating to spent fuel, radioactive waste management, transboundary impacts and the decommissioning of plants at the end of their operating life.
    ولا تزال هناك تحديات تتعلق بالسلامة والفعالية من حيث التكلفة، لا سيما فيما يتصل بالوقود المستهلك، وإدارة النفايات المشعة، والآثار العابرة للحدود وإغلاق المصانع لدى انتهاء عمرها التشغيلي.
  • Examples of these agreements include: regional seas agreements like the OSPAR Convention for the Protection of the Marine Environment of the Northeast Atlantic (1992), the Cartagena Convention for the Protection and Development of the Marine Environment of the Wider Caribbean Region (1983), and the Helsinki Convention on the Protection of the Marine Environment of the Baltic Sea Area (1992); transboundary wastes agreements such as the Waigani Convention to Ban the Importation into Forum Island Countries of Hazardous and Radioactive Wastes and to Control the Transboundary Movement and Management of Wastes within the South Pacific Region (1995), and the Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes (1991); and environmental agreements related to international trade, such as the North American Agreement on Environmental Cooperation (1993), a side agreement to the North American Free Trade Agreement (NAFTA).
    ومن أمثلة هذه الاتفاقات: الاتفاقات الخاصة بالبحار الإقليمية مثل اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي (1992)، واتفاقية قرطاجنة لحماية وتنمية البيئة البحرية بإقليم الكاريبي الأوسع (1983)، واتفاقية هيلسنكي لحماية البيئة البحرية بمنطقة بحر البلطيق (1992)؛ والاتفاقات الخاصة بالنفايات العابرة للحدود مثل اتفاقية ويغاني (Waigani Convention) بشأن حظر استيراد النفايات الخطرة والنفايات المشعة والتحكم في نقل النفايات الخطرة عبر الحدود داخل منطقة المحيط الهادئ (1995)، واتفاقية باماكو بشأن حظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا والتحكم في نقلها عبر الحدود وإدارتها في أفريقيا (1991)؛ والاتفاقات البيئية المتصلة بالتجارة الدولية، مثل اتفاق أمريكا الشمالية للتعاون البيئي (1993)، وهي من الاتفاقات الجانبية لاتفاقية التجارة الحرة لأمريكا الشمالية.
  • In order to assist Parties to comply with their obligations under Article 4, paragraph 4, of the Convention, the Secretariat of the Basel Convention prepared model national legislation for the transboundary movement and management of hazardous wastes, which was accepted in March 1994 by the Parties at the second meeting of the Conference of the Parties in decision II/5.
    ولمساعدة الأطراف على الامتثال للالتزامات التي ترتبها المادة 4، الفقرة 4، للاتفاقية، فإن أمانة اتفاقية بازل قامت بإعداد نموذج تشريعي وطني لنقل وإدارة النفايات الخطرة العابرة للحدود والذي وجد قبولاً في آذار/مارس 1994 من جانب الأطراف أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف في المقرر 2/5.
  • A range of best practice guidelines and practical examples are available which should be used when considering further site developments; When considering the role of nuclear power, which is expected to increase in some emerging economies and is being revisited in parts of the developed world, countries, in addition to technology and cost issues should factor in existing concerns over nuclear safety, proliferation issues, spent fuel, waste management, transboundary consequences and decommissioning; Accelerate development of carbon capture and storage, which currently is only technically and economically feasible for select site conditions and energy and or industry processes, and generally remains in the research and demonstration phases; Develop new strategies for reducing emissions from deforestation and degradation.
    (و) يتعين لدى النظر في دور الطاقة النووية التي يتوقع أن تزداد في بعض الاقتصاديات الصاعدة والتي يعاد تقييمها في أنحاء الدول المتقدمة، مراعاة تلك البلدان بالإضافة إلى التكنولوجيا وقضايا التكاليف في الشواغل الحالية المتعلقة بالسلامة النووية وقضايا الانتشار، وإدارة الوقود المستهلك والنفايات والانعكاسات العابرة للحدود ووقف التشغيل؛
  • According to article 6 of the Convention, any transboundary movements of hazardous and other wastes are subject to prior written notification from the exporting country and prior written consent from the importing and, where appropriate, transit countries.
    ووفقاً للمادة 6 من الاتفاقية، فإن أي عمليات نقل عابرة للحدود للنفايات الخطرة أو غيرها من النفايات تخضع لإخطار كتابي مسبق من البلد المصدر وموافقة مسبقة مكتوبة من البلد المستورد، وحيثما يكون ملائماً، من بلدان العبور.